241158

Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

12/06/2020

"L'Éclat", de José Ángel Valente, traduction de Jacques Ancet, éd. Unes, 28/7/1987, 750 ex

L'extrême étendue de la nuit
comme un inextinguible
couteau.

Idée de l'aube.
                       Nous ouvrîmes tes entrailles.
Tu nous en éclaboussais comme la pluie
pendant que je les buvais
comme des oiseaux vivants.

José Ángel Valente

BLOG DHAINAUT 3.jpg

La longitud extrema de la noche
como un inextinguible
cuchillo.

Noción del alba.
                          Abrimos tus entrañas.
Y tú las salpicabas como la lluvia
mientras yo las bebía
como pájaros vivos.

José Ángel Valente

Les commentaires sont fermés.