17/07/2021
Calors Nejar, traduit par Raymond Farina dans le numéro 68 de "Diérèse" - II
QUALIFICAÇAO
Não venham com razóes
e palavras estreitas.
O que sou sustenta
o que não sou.
Por mas grave a doença
a dor já me curou.
E levo no bordão,
o campo, a cerca,
as pasadas que vão,
o rosto que acerca
na rudeza do chão.
O que sou
é dar socos
contra facas quotidianas.
E é pouco.
QUALIFICATION
Ne venez pas avec des raisons
et des mots étroits.
Ce que je suis soutient
Ce que je ne suis pas.
Pour une maladie plus grave,
La douleur m’a déjà guéri.
J’emporte dans mon refrain
le champ, l’enclos,
les pas qui vont,
le visage qui se cherche
dans la dureté de la terre.
Ce que je suis :
quelqu’un donnant des coups de poing
contre les faces quotidiennes.
Et c’est bien peu.
traduction de Raymond Farina
22:44 Publié dans Diérèse 68 | Lien permanent | Commentaires (0)
Les commentaires sont fermés.