241158

Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

17/07/2021

Calors Nejar, traduit par Raymond Farina dans le numéro 68 de "Diérèse" - II

          QUALIFICAÇAO

           Não venham com razóes
           e palavras estreitas.

           O que sou sustenta
           o que não sou.

           Por mas grave a doença
           a dor já me curou.

           E levo no bordão,
           o campo, a cerca,
           as pasadas que vão,
           o rosto que acerca
           na rudeza do chão.

           O que sou
           é dar socos
           contra facas quotidianas.
           E é pouco.

 

          QUALIFICATION

           Ne venez pas avec des raisons
           et des mots étroits.

           Ce que je suis soutient
           Ce que je ne suis pas.

           Pour une maladie plus grave,
           La douleur m’a déjà guéri.

           J’emporte dans mon refrain
           le champ, l’enclos,
           les pas qui vont,
           le visage qui se cherche
           dans la dureté de la terre.

           Ce que je suis  :
           quelqu’un donnant des coups de poing
           contre les faces quotidiennes.
           Et c’est bien peu.


traduction de Raymond Farina

Les commentaires sont fermés.